- ベストアンサー
英語の堪能な方、ご教授いただけませんか!
海外の方とのビジネス的なやりとりの中で相手方からのメールに 「We need the whole address for the invoice, please!」とありました。 ここでいう所のaddressとは何を指すのでしょうか。 そのまま住所なのかとも思ったのですが、 だったらなんでwholeがつくのか分かりません。 どなたか英語にご堪能な方、いらっしゃいましたら是非ご教授いただければと思います。 よろしくお願いします。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
noname#183197
回答No.2
The whole address for the invoice は「請求先住所」という意味なので、郵便番号、住所、法人名(個人名)など、あなた(または法人)の正式な住所です。
その他の回答 (1)
- masamasamaro
- ベストアンサー率0% (0/1)
回答No.1
多分、最後の番地まで含めた完全な住所という意味ではないでしょうか? whole は全部の、という意味で whole cake なら丸いケーキ全部で、ケーキ一切れではないですよね。 略した住所じゃだめだよ、というぐらいの意味で念を押すためにwholeが入っていると思います。
質問者
お礼
そういうことですね。ありがとうございました。
お礼
なるほど。。ありがとうございました。