ベストアンサー 英訳した場合 2011/05/06 10:07 人知れずひっそりと・・・ を英訳した場合を教えて頂きたいのですが どなたかご回答宜しくお願い致します。 みんなの回答 (2) 専門家の回答 質問者が選んだベストアンサー ベストアンサー cbm51910 ベストアンサー率60% (460/762) 2011/05/06 13:05 回答No.2 ...surreptitiously without being noticed 質問者 お礼 2011/05/27 18:44 色々な表現があるようですが こちらを使わせて頂こうと思います。 有難うございました。 通報する ありがとう 0 広告を見て他の回答を表示する(1) その他の回答 (1) gldfish ベストアンサー率41% (2895/6955) 2011/05/06 10:39 回答No.1 quietly out of sight 通報する ありがとう 0 カテゴリ 学問・教育語学英語 関連するQ&A 英訳お願いします。 アメリカにいる友達にメールを送りたいので、英訳お願い致します。 「あなたがいなくて寂しくて死にそう。私のこと好きって言ってくれる人がいるの。でも私は○○が一番好きでいつもあなたを思ってて、あなたは私の中で特別な人。」 本来は自分で英語にすべきですが、間違えた英語で送りたいので英訳お願い致します。直訳でなく少し意訳して頂いても結構です。意訳する場合は日本語もお願い致します。宜しくお願い致します。 英訳について。 「それが人生。」(C'est la vie.)を英訳する場合、 ①That's the life.②That's life. どちらが適当だと思われますか。 ご回答、宜しくお願い致します。 英訳お願いします。 私は私に関わる全ての人を大切にし、そして優しさで溢れた人間になります。 これを英訳していただけないでしょうか? 私は私に関わる全ての人を大切にします。 優しさで溢れた人間になります。 と別々にした場合の英訳も出来ればお願いします。 よろしくお願いします。 日本史の転換点?:赤穂浪士、池田屋事件、禁門の変に見る武士の忠義と正義 OKWAVE コラム 英訳を教えて下さい。 英訳を教えて下さい。 「○○法に引っかからない、○○法に非該当の」って英語に訳すとどうなりますか? どなたか、ご回答お願い致します。 「〃」の英訳 1.○○である。 2. 〃 3. 〃 4.△△である。 5. 〃 6. 〃 このような日本語を英訳する場合、「〃」はどう表記すれば言いのでしょうか? 業務用なので出来れば専門に英訳をやっていらっしゃる方または同等の技術をお持ちの方からのご回答をお待ちしております。 英訳にご協力お願いいたします。 英訳にご協力お願いいたします。 通常バスタブではないスペースをバスタブのようにしてお風呂に入ってる人がいるとして 「そこはあなたのお風呂ですか?」という場合はなんと表現すれば良いでしょうか? 宜しくお願い致します。 英訳をお願いします eBayに掲載するための文言です。 簡単な文章なので、翻訳ソフトに頼ろうかと思ったのですが、翻訳ソフトの英訳だといまいち伝わらない場合が多いので、みなさんにご協力をお願いしようと思いました。 ↓↓英訳をお願いします↓↓ 全世界に送料無料でお届けします 英訳をお願いします eBayの質問に対する回答です。 英訳をお願いします。 大筋が伝わればいいので、英語的な良い言い回しがあれば、教えて頂けると助かります。 (その場合、日本語訳もお願いします) ↓↓↓英訳をお願いします↓↓↓ 商品をカナダに送る場合は、送付の手続きが少々煩雑になるため、別に20ドルを頂きます。 英訳・・・たくさんいるからね いつもご回答いただきありがとうございます。 どなたか、英訳をお願いできませんでしょうか。 彼に手渡す、愛情のこもったメッセージカードの文章にしたいと思います。 ・あなたの笑顔をみたいから私もがんばる ・あなたが頑張っているのを見ている人や応援している人は、たくさんいるからね。 よろしくお願いいたします。 英訳 英作文で 「(真実を)気付いていたのを気付こうとせず、ただその人を傷つけることしか考えていなかった日々から、その人のために何ができるのかを考えられる日々に。」 というものですが、どのように英訳すればいいでしょうか?回答例をお願いします。 英訳お願いします お世話になります。 中国人向けに、書類の提出をお願いする場合に、 「書式は問わず」という文を英訳した場合の表現を 教えていただきたいのですが。 お詳しい方、宜しくお願いします。 英訳・・・みてる人っているんだね いつもありがとうございます。 下記の英訳をおねがいできませんでしょうか。 英訳: ・上司から正社員の話をもらったの。頑張ってきて認めてくれた。みてる人がいるんだね。 ・あなたの励ましのおかげです。 ・そういうことを言ってくれるのはあなただけです。 ※「みてる人」というのは、認めてくれた上司のことです。 どうぞよろしくお願い申し上げます。 英訳してください。 下記の文章を英訳お願い致します。 ・そういえば、前にLINEを交換したと思うけど、あなたはどちらのアプリで私と話したいですか? ・チャットの人と実際にお会いしたことはありますか? 以上です。よろしくお願い致します。 英訳お願い致します! 英訳お願い致します! ネット上でのゲームやチャットなどに誘われた場合、 どうしても時差の関係で参加できない場合など 「とても残念なのですが、時差の関係で参加する事が出来ません... 本当にとても残念です!楽しい時間を過ごしてください」 これはどのような英文になるのでしょうか? あまり堅苦しくない感じが良いのですが、上手く英訳出来ません... お手数ですが、よろしくお願い致します(^-^) 英訳をお願いします 英訳をお願いします 下記の文章の英訳をお願いします。 取引先に出来るだけ丁寧に書きたいのですが、どうしても雑な文章になってしまうので・・。 失礼ながら、私の本来の業務は、彼の秘書ではありません。 出来る限り、迅速な処理を心がけておりますが、 本来の業務で急ぎの処理がある時や、会議が続く時などは、 どうしてもご連絡が遅れてしまう場合がありますので、 本当に申し訳ないけれど、ご了承頂きたい。 コレを英訳できますでしょうか・・。 宜しくお願い致します。 英訳お願いします。 現在注意書きを英訳していますが、以下の日本語にあった 英訳がわかりません。恐れ入りますが英訳お願い致します。 「過度の積み上げ禁止」 英訳です。 英訳です。 英語でもうこの車の競りは終わってしまいました。 英訳お願い致します。🙏 英訳をお願いします。 レジュメに書きたいのですが、 卒業時期を「2013、5月(予定)」としたいのですが、英訳すると May 2013(expected) でよいのでしょうか? また、現時点でのGPAは current GPA でよいのでしょうか?どなたか、ご回答をお願い致します。 「~だけでも」の英訳 「机と椅子だけでも用意してください」の「だけでも」は、どのように英訳したら良いのでしょうか? 他にも用意してほしいものはあるのですが、とりあえず、少なくとも机と椅子だけは用意してほしい場合です。宜しくお願い致します。 どう英訳すればいいでしょうか? 「闇を切り裂く光のように」 これはどう英訳すればいいでしょうか? 色々な英訳文が知りたいので、回答お待ちしています! 注目のQ&A 「You」や「I」が入った曲といえば? Part2 タイヤ交換 アプローチしすぎ? コロナの予防接種の回数 日本が世界に誇れるものは富士山だけ? AT車 Pレンジとサイドブレーキ更にフットブレーキ 奢りたくありませんがそうもいかないのでしょうか 臨月の妻がいるのに… 電車の乗り換え おすすめのかっこいい曲教えてください! カテゴリ 学問・教育 語学 日本語・現代文・国語英語韓国語中国語ドイツ語フランス語スペイン語その他(語学) カテゴリ一覧を見る あなたにピッタリな商品が見つかる! OKWAVE セレクト コスメ化粧品 化粧水・クレンジングなど 健康食品・サプリ コンブチャなど バス用品 入浴剤・アミノ酸シャンプーなど スマホアプリ マッチングアプリなど ヘアケア 白髪染めヘアカラーなど インターネット回線 プロバイダ、光回線など
お礼
色々な表現があるようですが こちらを使わせて頂こうと思います。 有難うございました。