• ベストアンサー

英訳について。

「それが人生。」(C'est la vie.)を英訳する場合、 ①That's the life.②That's life. どちらが適当だと思われますか。 ご回答、宜しくお願い致します。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.2

こんにちは。英語のネイティブスピーカーです。 That's the lifeは言えなくもないと思いますが、That's lifeの方が自然に聞こえると思います。でも、フランス語の"c'est la vie"のままでも、大抵の英語のネイティブスピーカーに通じるはずです。

perfectT
質問者

お礼

なるほど、そうですか。勉強になりました。ご回答、ありがとうごさいました。

すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (3)

  • KappNets
  • ベストアンサー率27% (1557/5688)
回答No.4

google の単純な検索ではどちらもほぼ同等の使用頻度です。 That's the life は歌や CD の題名になっているようですし、That's the life! という題名のペーパーバックも存在しています。 簡単にどちらとは言えないと思います。(実は私は That's the life の方が好きです)

すると、全ての回答が全文表示されます。
  • gon2taro
  • ベストアンサー率43% (43/98)
回答No.3

Robbie Nevilという人の1986年のヒット曲に"C'est La Vie"という曲があります。(参考URLにYouTube動画つけました。) その中でも、コーラス隊のみなさんがサビの部分で最初"C'est la vie, C'est la vie"って歌うのですが、そのすぐあとに"That's life!"と言い直します。 動画の1:00から最初のサビが始まるのでご参考までに。 個人的にも#2の方の意見と同じで、That's lifeのほうが自然かなと感じます。 ちなみに歌詞はこちらを。 http://www.lyricsdownload.com/robbie-nevil-c-est-la-vie-lyrics.html

参考URL:
http://www.youtube.com/watch?v=oDQRZlDOAYQ
すると、全ての回答が全文表示されます。
noname#97016
noname#97016
回答No.1

こんにちは 現在アメリカ留学中の高1です。 That is the lifeでしょうかね。 僕はstory of my life「俺の人生は物語かい」(通称..泣けるぜ...) で使ってます。

perfectT
質問者

お礼

ご回答、ありがとうごさいました。

すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A