• ベストアンサー

こういうときは一緒に、、を英語に直していただけませ

思っている以上にわたし疲れてるみたい。。 こういうときは、あなたと一緒にワインをかたむけたいわ。 とを伝えたいです。 I guess I'm more tired than I thought.←これで良いでしょうか? こういうときは、あなたと一緒にワインをかたむけたいわ。 を何と英語に訳したら良いでしょうか? 堅すぎずざっくばらんに言いたいです。 よろしくお願い致します。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • cbm51910
  • ベストアンサー率60% (460/762)
回答No.2

"I guess I'm more tired than I thought. At a time like this, I would l love to share a bottle of wine with you." [ご参考] "I guess I'm more tire than I thought." の別表現 "I didn't expect I would be so exhausted."

dyauvkiad
質問者

お礼

なるほど、別表現の方がいいのかもしれません。 参考にさせていただきます。 どうもありがとうございます。

その他の回答 (1)

noname#222486
noname#222486
回答No.1

At least in my tired want to. Said to be the listened wine with you

dyauvkiad
質問者

お礼

ありがとうございます。 参考にさせていただきます。

関連するQ&A