- ベストアンサー
こういうときは一緒に、、を英語に直していただけませ
思っている以上にわたし疲れてるみたい。。 こういうときは、あなたと一緒にワインをかたむけたいわ。 とを伝えたいです。 I guess I'm more tired than I thought.←これで良いでしょうか? こういうときは、あなたと一緒にワインをかたむけたいわ。 を何と英語に訳したら良いでしょうか? 堅すぎずざっくばらんに言いたいです。 よろしくお願い致します。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
"I guess I'm more tired than I thought. At a time like this, I would l love to share a bottle of wine with you." [ご参考] "I guess I'm more tire than I thought." の別表現 "I didn't expect I would be so exhausted."
その他の回答 (1)
noname#222486
回答No.1
At least in my tired want to. Said to be the listened wine with you
質問者
お礼
ありがとうございます。 参考にさせていただきます。
お礼
なるほど、別表現の方がいいのかもしれません。 参考にさせていただきます。 どうもありがとうございます。