• ベストアンサー

英語

Both men are thought of as great presidents, more so after their deaths than during their lifetimes この英文のsoのところにthought of as great presidentsを入れたかったらthoughtをthinkにすればよいのですか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • sanori
  • ベストアンサー率48% (5664/11798)
回答No.2

なんか、昨晩見たような文。(笑) ちょっと不自然な文になりますが、こんな感じですよ。 Both men are thought of as great presidents after ther death more than they were (thoght of as great presidents) during their lifetimes. 昨晩も似たようなこと書きましたが、 「so は、どの言葉(単語)にかかりますか?」 と問われれば、動詞(= be thought)です。 しかし、動詞とは文の中枢であって、more は、その中枢にかかる修飾語ですから、結局、文全体にかかります。 Both men are thought of as great presidents という文全体に more がかかっているんです。

その他の回答 (1)

  • shiremono
  • ベストアンサー率70% (187/267)
回答No.1

 thought は受身の過去分詞なので、 think にするわけにはいきません。 are thought of に highly をおぎない、  Both men are [ highly ] thought of as great presidents, more [ highly ] after their deaths than ・・・ と解釈したら、わかりやすくなるのではないでしょうか。