- ベストアンサー
60%減の、【減】の英訳を教えて下さい。
実験結果の表などに挿入するとても短い一文になるんですが、 【60%減】 を英語にすると、どういう表現が適切なのでしょうか? すみませんが、どうぞ宜しくお願い致します。
- みんなの回答 (6)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
"60 percent off" は、セールの時(値引き)などによく使います。"60 percent reduction" も使います。ただ、実験結果の報告にはあまり馴染まないかも知れません。 "60 per cent less" も "60 per cent decrease" も結果を対比する上でよく使われますが、どうも前者の方が使用頻度は高いようです。 http://eow.alc.co.jp/percent+less/UTF-8/ http://eow.alc.co.jp/percent+decrease/UTF-8/ http://www.google.co.jp/search?rlz=1C1RNNN_enJP373&sourceid=chrome&ie=UTF-8&q=%22country+of+miserable+weather%22#sclient=psy&hl=ja&rlz=1C1RNNN_enJP373&biw=1440&bih=807&source=hp&q=%22+*+percent+less%22&aq=f&aqi=&aql=&oq=&pbx=1&bav=on.2,or.r_gc.r_pw.&fp=bb5f5643c46bd792 http://www.google.co.jp/search?rlz=1C1RNNN_enJP373&sourceid=chrome&ie=UTF-8&q=%22country+of+miserable+weather%22#hl=ja&pq=%22%20*%20percent%20less%22&xhr=t&q=%22+*+percent+decrease%22&cp=20&pf=p&sclient=psy&rlz=1C1RNNN_enJP373&biw=1440&bih=807&source=hp&aq=f&aqi=&aql=&oq=%22+*+percent+decrease%22&pbx=1&bav=on.2,or.r_gc.r_pw.&fp=bb5f5643c46bd792&bs=1 ご参考まで。
その他の回答 (5)
- shanze
- ベストアンサー率13% (5/37)
60 percent lower than...
- lis385t
- ベストアンサー率51% (219/429)
例えば、The volume was reduced by 60%. という表現(by ... ) は、論文などでもよく使います。
- white-kitten
- ベストアンサー率36% (18/50)
60% off とかでしょうか。
去年の数字から60%減少の場合は 60% decrease になります。
- eeb33585
- ベストアンサー率18% (283/1495)
60% less
お礼
ご回答ありがとうございました!