• ベストアンサー

次の文章の英訳を教えてください><

下の文章の英訳を教えてください <私の住んでいる町にも少し自然がありますが、写真を撮るほど多くはありません。> やっぱりenough toを使うのでしょうか? どなたかお願いします

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • nochi3
  • ベストアンサー率55% (249/450)
回答No.3

Nature remains a little in our town but it is not enough to take a lot of pictures. enough to は使えます。 ご参考まで!

rigreter-0
質問者

お礼

使えるんですね! とても参考になりました ご回答ありがとうございました。

その他の回答 (2)

  • sayshe
  • ベストアンサー率77% (4555/5904)
回答No.2

My town has some places with beautiful nature but not so many to take photos.

rigreter-0
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます! なるほどそういう風にも書けるんですね。 とても参考になりました

回答No.1

>やっぱりenough toを使うのでしょうか? so~thatを使うと訳しやすいと思います。(自然でよく使われる言い方です) 多くはありません→少ない、と置き替えます。 訳例 There's still nature in my twon. But it's so small here that I don't feel like taking shot of it.

rigreter-0
質問者

お礼

ありがとうございます! とても参考になりました やはり、英語の長文は難しいです...