• 締切済み

英訳

英会話の本で以下の文章がありました。 Just enough to even out the ends? (切りそろえるくらいですか?) 設定は美容院で、髪をどれぐらい切るかお客さんに確認してる時の文章です。 上の文章はどんな文章の略なんでしょうか? Would you like me to cut it short enough to even out the ends? みたいな感じでしょうか?

みんなの回答

  • oignies
  • ベストアンサー率20% (673/3354)
回答No.2

Would it be enough if I even out the ends? の書き換えと思った方がいいと思います。 evenはここでは動詞としてつかわれているようですので。

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

    Would you like me to cut it short enough to even out the ends? みたいな感じでしょうか?     おっしゃる通りです。

関連するQ&A