- 締切済み
日本語を英語にしていのですが、自分では力不足で、、、。
質問です。 『あいつのスタイルをダサいって言ってるお前がダサい!!』 って言う言葉を 英語にしたいのですが、 (直訳じゃなくてもそのようなニュアンスになればと思います) 自分の力不足で 皆さんの力を借りて 訳していただけたらと思います よろしくお願いします
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
みんなの回答
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.2
正解は#1さんのおっしゃるように沢山あると思います。 Who are you? 「あなたはどなたですか?」「お前何様?」 You should be the one.「あなたが言うべき人だ」「お前に言われたくないね」 You should be criticizing others' style.「あなたが他人のスタイルを批判すべきだ」「お前が口出しする柄かよ」 直訳と意訳を並べました。まだまだありますが、このあたりで。
- toko0503
- ベストアンサー率36% (886/2437)
回答No.1
いろいろな言い方があると思いますが一例です。 会話の中で言うなら You say he is so uncool in style. What about you? 「彼のスタイルをダサいって言ってるね。 そういうお前はどうなんだ?(人のこと言えんのかい)」