- ベストアンサー
和訳してください
But anyway... You knew it was beautiful! hihi and a friend is pretty cool!(←なんのコトだか全然わかりませんよ…) Yes Yes! like a lot, but I prefer chocolate cake(←cake好きか質問したらこちらの返信が届きました)
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
<訳例> This is bad. But anyway...you knew it was beautiful! hihi and a friend is pretty cool! これは残念だね。でも、とにかく…君は、それ(アレルギー)が「素晴らしい(反語:ひどい)!?!?」ってわかったものね、ひっひー、それに、友達(本人さん)が、かなりカッコイイってこともわかったものね! Yes Yes. like a lot, but I prefer chocolate cake. うん、うん、大好きだよ、でも、僕はチョコレートケーキのほうが好きだけど。 <コメント> 上のメッセージは、かなりひねくれています。WEB辞書で以外に載っていなかったのですが、参考URLの辞書の間投詞の項目に beautiful の反語の意味が少しだけ載っていました。 下のメッセージは素直です。 <参考URL> http://dictionary.goo.ne.jp/leaf/ej3/7376/m0u/beautiful/
お礼
ありがとうございます!!こんなコト言ってたのかぁ…なんだか、よくわかんないなぁ!?何が言いたかったのかな?どちらの文章も同一人物です。 今日これから東京でも雪に変わるみたいです。初雪になるのかな~(≧∇≦)