- ベストアンサー
和文英訳
日本語で書かれた議事録を英訳するときに。議事録(報告書)としての最後に”以上”とあるこの”以上”は英語にするのはどのように表現すればよいでしょうか?
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
•以上のように決定しました。 We decided as (stated [described, mentioned, remarked]) above. 以上 period〔発言や文章の最後で使う。〕 http://eow.alc.co.jp/%e4%bb%a5%e4%b8%8a/UTF-8/?pg=1 以上. 〈文書などで〉 Concluded. http://ejje.weblio.jp/content/%E4%BB%A5%E4%B8%8A *** お役にたつかどうか判りませんが、私が少し調べてみた結果使えそうな表現は「以上」でした。
お礼
ありがとう!よくわかりました!