• ベストアンサー

Something has come up.

タイトルの訳を教えてください。 お願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.5

Gです。 このsomethingはsomething specialの意味で、something that I have to take care of、とか、something that I can not neglectと言うフィーリングとして使われています. come upの単語から、上に来る、浮上する、と言うフィーリングだと言う事が分かりますね. つまり、ないがしろにできない事が浮上した、と言う事で、急用が出来てしまったので、と言う意味になるんですね. この文では、現在完了形になっていますが、過去形のSomething came upと言う言い方も同じようによく使われます. これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、また、補足質問してください。

kasaguranding
質問者

お礼

遅くなってすみません。 ご回答ありがとうございます。

その他の回答 (4)

回答No.4

kasagurandingさん、こんばんは。 すでに回答が出ているので、参考程度に。 >Something has come up. このcome upには、色々な意味があって、 上がってくる、近づいてくる、浮上する、(事が)もちあがる ・・・などなど、他にもありますが ここでは、「ことがもちあがる」という意味です。 Please let me know if anything comes up. 何かありましたら、お知らせください。 と同じ用法ですね。 Something has come up. 何かが→起こった ということなので、いつもと違うことが起こってしまった。 「何かあったんだ」もしくは 「用事ができてしまった」という感じです。 ご参考になればうれしいです。

kasaguranding
質問者

お礼

遅くなってすみません。 ご回答ありがとうございました。

  • konkichi
  • ベストアンサー率45% (94/206)
回答No.3

こんばんは。 「ちょっとやぶ用ができちゃった」 「何か起こったみたい」 の感じですね。 come up  は、「発生する、起きる」 Something came up, so I have to go home. 「ちょっと用事ができたので家に帰ります」 のように使います。 では。

kasaguranding
質問者

お礼

遅くなってすみません。 ご回答ありがとうございました。

  • jakyy
  • ベストアンサー率50% (1998/3967)
回答No.2

「何かあったようだ」でどうでしょうか。

  • bartleby
  • ベストアンサー率32% (40/122)
回答No.1

意味としては「急用ができちゃった」です。 又は、用事ができてしまった。

関連するQ&A