• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:ー something について)

The Reality for Foreign Residents with Mixed-Race Children in Japan

このQ&Aのポイント
  • Understanding the meaning of 'something' in the given context
  • Explaining the challenges faced by foreign residents with mixed-race children in Japan
  • Providing a Japanese translation of the given text

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.3

something は reality あるいはそれとイコールの that they will ~ 「日本人ばかりの小学校に行くこと」です。 そういう現実、あるいはそういう学校に行くことが受け入れられないことだと言っています。

sayaka-kawano
質問者

お礼

something は日本人ばかりの小学校に入学すること、なのか他の回答者さんの混血児のことなのか、私には判断しかねますが、お二方ともありがとうございました。

その他の回答 (2)

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.2

1。   something 以下はthat 節がきていますが、something はここではどんな意味なんでしょうか?     かなり長い間日本ですごした者でも受け入れられないもの(=混血児) 2。  訳     混血児を持つ外国人のほとんどが直面する現実は、普通の正常な日本の家族が大多数を占める地元の小学校の(子どもを)入学させること、すなわち、かなり長い間日本ですごした者でも受け入れられないものだということである。     原文に多少偏見があるようですがそのまま訳しました。

sayaka-kawano
質問者

お礼

コメントありがとうございます。 >原文に多少偏見があるようですがそのまま訳しました。 ですよね。私も偏見があるなと感じました。。

回答No.1

異なった人種の子供のいるたいていの外国人の現実は、 大多数の通常の日本人家族とともに地域の小学校に入学することだ。 このことを受けて、言い換えたものが something です。 that は関係代名詞で something を修飾。 (そのことは)日本でかなりの期間を過ごしてきた人たちにとってさえも 受け入れがたいであろうことだ。 前の「~に入学すること」について、 すなわち、「~受け入れがたいこと」と言い換えています。 something は「何か」と訳さず、「こと、もの」ととらえればいいです。

sayaka-kawano
質問者

お礼

ありがとうございます。 >something は「何か」と訳さず、「こと、もの」ととらえればいいです。 納得しました。