• ベストアンサー

ask と ask for

以前も同じ質問をしたことがありますが、 まだわからずにいます。 ask と ask for は共に「求める、要求する」という意味があると思いますが、 どのようなニュアンスの違い、または用い方の違いがありますか? よろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

ask 自動詞と他動詞のつかい方がある。 1。自動詞の例としては「 尋ねる、質問する、見舞う、求める、要求をする、必要とする。」 2。他動詞の例としては「 ~を尋ねる、質問する、聞く、問う、~を頼む、依頼する、委嘱する、~してほしいと頼む、いう、~を求める」があります。  http://eow.alc.co.jp/ask+for/UTF-8/ ask for 句動詞として 1。「~を求める、~を要求する、~を要する、~を所望する、~を依頼する、~を貸してくれと言う、~をくれと頼む、~を注文する、~を請う、~を請求する 2。 (人)を訪ねてくる、(人)に用がある、(人)に面会を求める、(人)の消息(健康状態)を尋ねる、~への道を尋ねる   http://eow.alc.co.jp/ask+for/UTF-8/  ご質問ですが、違いは次のようなものかと思います。 1。前者には自動詞の使い方があること。 2。特定のものを要求する時は後者が使われること。 3。人の消息など(ask for の2)は後者に限られること。  特定のものに執着があるかないかが鍵(あれば ask for)です。  Ask him「彼に聞け」 Ask for him「(ほかの者では駄目だ)彼を呼べ」

neko_tango
質問者

お礼

SPS700さん、いつもご回答ありがとうございます! 細かい内容ながら、いつも気になっていたことなので、とてもすっきりしました! 特に「特定のものを要求する場合は、ask for」であり、「人の消息を尋ねる場合もask for」である、ということは、とても参考になりました。

関連するQ&A