• ベストアンサー

ask for について

「~を求める」という場合の他動詞のaskですが、単に「ask+目的語(人)+目的語(物)」の場合と、「ask+目的語(人)+for+目的語(物)となる名詞」の場合があると思います。 例) I asked him for some momey. I wish to ask you a favor. 「S+V+O+O」に相当する文章を英語にする場合、どういう場合にforが必要となるのか、基準となるものがあれば教えてください。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • r_bel
  • ベストアンサー率64% (16/25)
回答No.1

ask と ask for の違いは、 「結果的に何かをもらう(get)か何か知る(know)か」で分けられることが多いと思います。 例えば英文法の権威、Michael Swanの"Practical English Usage"には 「お金」と「名前」の例が載っていました。 Don't ask me for money. Don't ask me my name. ただし、上記は原則であり、他に数個の例外もそのルールとともに載っていて、favorもその一つです。 favorはhelpの意ですから、本来getに近いと思いますが、例外なんですね。(^^; ※"Practical English Usage"は、私たち英語学習者が「ん?」と思う こうした疑問の多くを論理的に分かりやすく説明してくれる非常に役立つ英文法書です。 海外のネイティブESL教師たちのバイブル的存在でもあり、オススメですヨ。 http://www.amazon.co.jp/s/ref=nb_ss?__mk_ja_JP=%83J%83%5E%83J%83i&url=search-alias%3Denglish-books&field-keywords=Practical+English+Usage

neko_tango
質問者

お礼

非常に参考になりました!!! 「Practical English Usage」も探してみます。 ありがとうございます!!

関連するQ&A