- ベストアンサー
英語の意味を教えてください!【急ぎです!!】
英語についてですが Light your days Lighting your days この二つの文の正しい訳を教えて頂きたいです。 ご教授よろしくお願い致します!!
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
noname#175206
回答No.1
>Light your days 「(あなたの)日々を輝かせなさい」という命令文です。 >Lighting your days 「(あなたの)日々を輝かせること」という名詞(句?)です。
お礼
すばやいお返事に感謝致します!!!ありがとうございました◎◎◎◎◎◎