• ベストアンサー

Im confuzzled の意味を教えてください

外国の方とチャットをしている中で、 Im confuzzled というのがでてきました。 これはどういう意味なのでしょうか? その前のやりとりとしては、これからも協力してやっていきましょうという感じの内容だったと思います。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#175206
noname#175206
回答No.4

 まあ、最近の造語みたいです。 http://www.urbandictionary.com/define.php?term=confuzzled  上記の2.のほうではないでしょうか。「(協力するかライバルにするか)どっちにしようか迷うなあ」といったところかと。

kamityama
質問者

お礼

ありがとうございます。 urlの方拝見させていただきました。 色々例文も載っていてわかりやすかったです。

その他の回答 (3)

  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.3

なかなか言葉のセンスの達者な方のようですね。 たぶん I'm confused + I'm fuzzled を掛け合わせて、ビミョーな意味合いを醸し出そうとされているのでしょうか。 ニュアンスとしては 「のせられているような気がして迷ってます」 あくまで個人的な推測ですので、 その点悪しからず御許しを。

kamityama
質問者

お礼

ありがとうございます。 confusedは皆さん共通ですが2つ目がばらばらですね・・・。 fuzzy、puzzled、fuzzled どれが正しいのか私には判断できませんが ニュアンスとしてはどれも否定的、というよりも 困っている、迷っているということでよさそうですね。 なんとなくですが理解することができました。 本当にありがとうございます。

  • cincinnati
  • ベストアンサー率46% (606/1293)
回答No.2

I am confused and puzzledを合成した造語だと思います。意味は「混乱、当惑された」とでもやくしましょうか。

kamityama
質問者

お礼

ありがとうございます。 混乱、当惑ですか。 迷っているということでしょうか。

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

1。 fuzzy は、下記のように「はっきりしない」「曖昧な」という意味です。  http://eow.alc.co.jp/fuzzy/UTF-8/ 2。 confuse は、下記の「混同する」という意味です。  http://eow.alc.co.jp/confuse/UTF-8/  1の方は動詞ではなく形容詞です。だから1の意味に、2の動詞の働きを組み合わせた「私には曖昧で分からない」という意味です。

kamityama
質問者

お礼

ありがとうございます。 2つの単語を組み合わせているんですね。 辞書を見ても翻訳サイトでも翻訳できなくて困ってました・・・。

関連するQ&A