• ベストアンサー

英訳お願いいたします。

あれ?写真を添付したメールをPCから送ったんだけど、届いていない? Y どれだけあなたとの旅行が幸せだったか伝えきれないよ。 来週から友達との予定がたくさん入ってるんだけど、みんな私のお土産話を楽しみにしてるんだよ。 あなたが日本に来てくれたら本当に嬉しいよ。 …ただあなたが今回私の為に休みを取ってずっと一緒にいてくれたみたいに私は出来ないけどいい? もちろんあなたが日本に来てくれたら、あなたが良ければ毎日会うよ。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • sayshe
  • ベストアンサー率77% (4555/5904)
回答No.1

あれ?写真を添付したメールをPCから送ったんだけど、届いていない? [1] Oh? Though I sent my email which I attached some photographs to from my PC, hasn't it reached you? [2] Oh? Though I sent some photos attached to my e-mai from my PCl, haven't they reached you? どれだけあなたとの旅行が幸せだったか伝えきれないよ。 来週から友達との予定がたくさん入ってるんだけど、みんな私のお土産話を楽しみにしてるんだよ。 I cannot [tell / convey] how happy I was during my trip with you. Though I have a lot of [plans / schedules / appointments] with my friends from next week, all my friends look forward to [listening to] my travel story. あなたが日本に来てくれたら本当に嬉しいよ。 …ただあなたが今回私の為に休みを取ってずっと一緒にいてくれたみたいに私は出来ないけどいい? もちろんあなたが日本に来てくれたら、あなたが良ければ毎日会うよ。 If you come to Japan, I am really glad. …Well, you took some days off for me this time and you were always with me, but it seems impossible for me to do so as you did for me. Will it be OK with you? Of course, when you come to Japan, I am looking forward to seeing you every day if it isn't a burden to you.

puumii
質問者

お礼

saysheさん、 ありがとうございます。