- 締切済み
英訳お願いします!
友達がドイツから出張で日本に来てるので、明日は会って夕飯を 一緒に食べる予定です。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
みんなの回答
- Him-hymn
- ベストアンサー率66% (3489/5257)
回答No.2
英訳 A friend of mine is here in Japan from German on his business. So I am planning to have dinner together with him. 以下は文法の解説です。(不要かもしれませんが一応) my friendを使う場合は、友だちが一人しかいないとか、友だちと言えるのはこの人だけという感じがいます。 One of my friendsを使う場合、複数いる友だちの一人という意味になります。 a friend of mineを使う場合、単に友だちの一人という意味になります。 来ているというとき、日本語の「来て」に引きずられてcameを使うのは英語らしくありません。英語はこういう場合状態のbe動詞を使います。 I am planningのところ、家族とか複数であれば、we are planningとなります。 dinnerは、数えられないので、冠詞をつけません。 以上、ご参考になればと思います。
- aprianz50
- ベストアンサー率18% (18/99)
回答No.1
とりあえず My friend is in Japan for his business trip now, so I am going to have a dinner with him/her. で通じるかと。