英訳
A friend of mine is here in Japan from German on his business. So I am planning to have dinner together with him.
以下は文法の解説です。(不要かもしれませんが一応)
my friendを使う場合は、友だちが一人しかいないとか、友だちと言えるのはこの人だけという感じがいます。
One of my friendsを使う場合、複数いる友だちの一人という意味になります。
a friend of mineを使う場合、単に友だちの一人という意味になります。
来ているというとき、日本語の「来て」に引きずられてcameを使うのは英語らしくありません。英語はこういう場合状態のbe動詞を使います。
I am planningのところ、家族とか複数であれば、we are planningとなります。
dinnerは、数えられないので、冠詞をつけません。
以上、ご参考になればと思います。