• ベストアンサー

テンションって何?

テンションって何? テンションが高い、などとして使用される「テンション」ってなんですか? 英語のtensionと関係はありますか? 意味を推察するに「調子」や「感情の高ぶり」を意味するような気がしますがいかがでしょうか。 また、この語はまともな社会人が使用するほどに定着していますか?それとも、一部の、メディアやその影響を受けやすい人のみですか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • sak_sak
  • ベストアンサー率20% (112/548)
回答No.3

日本語の「テンション」は流行語だと思います。 少し前から使われた言葉ですが、もう数年で廃れる言葉だと思います。 最近は廃れ始めてきているように思います。 「テンションが高い/低い」ならまだマシだと思いますが 「テンションが上がる/下がる」と使う人の方が多いです。 メディアの影響を受けやすい人よりも若干広がった感がありますが 趣味の話などくだけた場面では構わないと思いますが あまり正式な場で使うべきではないでしょう。 なお、物理学に携わる人や機械や建築関係者の中には 英語のtension「張力」の意味で使っている人もいます。 「テンションが強い/弱い」という本来の使い方をします。

その他の回答 (2)

  • aurumnet
  • ベストアンサー率43% (51/117)
回答No.2

日本語と英語ではニュアンスが違いますね。 英語ではテンションは、物理的に糸や筋肉などが引っ張られている状態を表すものとなります。 日本語では、気の張り具合から調子ややる気の上がり具合を表すものであったり、 筋肉が引っ張れてる状態から感情の高ぶりを表すように使われ始めたんだと思います。 日本語に意味のつもりで英語ではなすと「はぁ?」とされますんでおきをつけてw

  • cxe28284
  • ベストアンサー率21% (932/4336)
回答No.1

自分では使いませんが、よくききますね。おしゃるとおりですね。 気合が入っていたり、張り来ていたり、少し大げさだったり、そんな人のこと あいつはテンションが高いっていってるのを聞いたことがあります。 英語の tensionは緊張 緊迫 精神的な不安[個人国家間などの緊迫状態}と出ていました。 英語圏の人に使うと誤解されますね。

関連するQ&A