- ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:英語の出来る方!翻訳してくださいませんか?)
英語翻訳のお願い!英文の解釈もお願いします
このQ&Aのポイント
- 英語の翻訳をお願いします。自分で翻訳する際に心配なので、正確な翻訳をお願いしたいです。
- 会社設立にあたり、経営理念を英語にしたいと考えています。具体的な言葉の意味合いや会社名の候補についてのアドバイスをお願いします。
- 以下の3つの言葉の意味を頭文字から企業名にする予定です。英文の解釈や提案があれば教えてください。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
(1)Man was born free. 「人は生まれながらにして自由」by ルソー(Manは差別的だからHumanにしたほうが吉) (2)It's time to face the music. 「困難に立ち向かう時だ」 (3)The Fates may smile upon us. 「運命の女神が微笑んでくれるかもしれない」 頭文字取ったらMIT? どっかの超難関大学みたいですね(笑
お礼
ありがとうございます。MITって、う~ん、私も聞いたことある感じです(笑) freeとmusicとsmileの頭文字にしようかな?FMS! 翻訳ありがとうございました。