- ベストアンサー
英語のできる方、翻訳してください。
(1)皆さんは歯のホワイトニングをしていますか? (2)歯科医院でホワイトニングをしていますか? (3)自宅でマウスピースと薬剤を使ってホワイトニングしていますか?
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
No.2です。どうせなので英訳も(^^; 1) Do you do whiting your teeth? 2) Do you have a dentist do whiting your teeth? 3) Do you do whiting your teeth with a mouthpiece and medicines at your home?
その他の回答 (2)
- korakusa8
- ベストアンサー率100% (1/1)
No.1さんがおっしゃっている「you folks」は、少し古めかしい表現かと思われます。 よく聞く似た表現だと「you guys」がありますが、これも実際に自分の目前にいる人たちへの呼び掛けとして使われるので、ホワイトニングしてますか?などの質問に対してならば No. 1さんの表現の冒頭を「Do you~?」 とすればよいかと思います。 この場合結構事務的な響きなので、ただイエスノーの答えほしいのではなく、ホワイトニングしませんか?という広告的意味があるならばまた別の表現が必要だろうと思います。
お礼
いろんな言い回しがありますねーーー。 難しいです・・・。
- ID10T5
- ベストアンサー率31% (732/2312)
(1)Are you folks whitening your teeth? (2)Are you folks whitening your teeth at dentist? ※主語がないのですが、(1)と同じと仮定しました。 (3)Are you folks whitening your teech with a mouth piece and medecine? ※主語は(1)、(2)と同じ前提。
お礼
早速のご回答ありがとうございます。
お礼
わざわざ英訳まで書いてくださってありがとうございます。