翻訳お願いします。
翻訳お願いします。
I am very lucky, I get to work from home, and my employer is kind and fair, and treats me with respect.
後半は、“雇い主は優しくて綺麗で尊敬の念を持って接してくれる”みたいな事ですよね?前半のfrom homeって出身地でって事でしょうか?
My work is boring, but i don't really mimd so much.
Like, next week, I start my japanese class!
boringってうんざり??
butからよくわかりません。
Likeってどう訳したら良いのでしょうか?
日本語の授業が始まるって言ってるんですよね?それとも日本語教室を始めるんでしょうか?ゞ多分日本語はわからない人だと思うのですがゞ
I think I like the same things that everybody does:…
…には誠実とか優しいとかそういう言葉が続きます。
You may find it interesting,…
この後の文章はある国の女性は誘わない(口説かない?)とありました。
どなたか教えてくださいm(__)m
お礼
回答有り難うございます。 英語って難しいですよね、感覚も習慣も違うから時に意味不明になってしまいます。 また、翻訳をお願いするなら前後の文も入れるべきだった反省しています。 本当に親切に回答頂きましたこと感謝しております。