- 締切済み
And it is a luxury, for unlike any
And it is a luxury, for unlike any other bodily process,laughter does not seem to serve a biologically useful purpose. の訳なのですが、これはfor以下は全てa luxuryの説明となっているんですか?どなたか訳を教えていただけませんか?
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
みんなの回答
noname#183197
回答No.1
for は接続詞で because と同じ意味で使われていると思います。辞書を確認ください。 「これは贅沢である。なぜなら、ほかのどの身体過程とも異なり、笑いは生物学的に実用的な用途をになっているようではないからだ。」みたいな。