• ベストアンサー

When liberty has been won, what rem

When liberty has been won, what remains to be desired must be left to the conscience and religion of individual men and women. この英文の意味をお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • googoo1956
  • ベストアンサー率47% (623/1316)
回答No.1

 直訳:「自由が得られたとき、何が望まれるものとして残っているかは個々の男女の良心と宗教心に委ねられているに違いない。」  意訳:「人が自由(という基本的人権)を獲得した場合、その後何を望むのかは性別に関係なく個人の良心と宗教心によって異なっているに違いない。」  ご参考になれば・・・。

kenji0730
質問者

お礼

googoo1956さま ご丁寧な解説ありがとうございます。これですっきりしました。 ありがとうございました。

その他の回答 (2)

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.3

 一旦自由が手に入ると、後に残る欲しいものはと言えば、男も女も一人一人の良心と、宗教によって決まる。

kenji0730
質問者

お礼

SPS700さま 「後に残る欲しいものはと言えば」 この部分は意訳として分かりやすいですよね、 ありがとうございました。

  • bakansky
  • ベストアンサー率48% (3502/7245)
回答No.2

自由が得られたとしても、人が何を望むかは各人の良心とその人の信奉する宗教による。

kenji0730
質問者

お礼

bakanskyさま ありがとうございました。

関連するQ&A