- 締切済み
この文の訳と構造お願いします。
What people believe the duties of men and women to be differs from one country to another.
- みんなの回答 (5)
- 専門家の回答
みんなの回答
- wind-sky-wind
- ベストアンサー率63% (6647/10387)
O = C というのは SVOC の構造では,O = C が成り立つということ。 What people believe the duties of men and women to be / differs from one country to another. という流れ。 differ は自動詞であり,be differed という受身にはなり得ません。 believe O (to be) C とかっこつきで説明され,なくてもいいのですが, 無理やり日本語であてはめると, 「~と信じる」「~であると信じる」くらいの違いです。
- marbleshit
- ベストアンサー率49% (5033/10253)
大変失礼致しました。誤植ではなく読み間違いでありました。 >What people believe the duties of men and women to be までが主語で「男女の義務として当然(あるべき)と信じていること」 what they think it to be「彼らが当然だと考えていること」 等と同じ構文です。 >differs from one country to another. 国によって違いがある。 お詫びして訂正させて頂きます。
- wind-sky-wind
- ベストアンサー率63% (6647/10387)
すみません,連鎖関係詞ではなかったです。 What people believe is the duties of men and women differs ... なら連鎖関係詞。 people believe the duties of men and women to be WHAT の what の部分が前に出た。 What people believe the duties of men and women to be で,what は differs の主語となると同時に,関係節内では to be の後にあったはず。 「人々が男女の義務がこうだと信じているもの」は believe O to be C で「O は C だと信じる」 #1 では,O を what,C を duties としたような訳になっていますが, 実際は逆です。 「人々が男女の義務がこうだと信じているものは国によって異なる」 O = C なので,順番を入れ替えても同じと考えれば 「人々が男女の義務だと信じているものは」という #1 の訳でも同じです。
- marbleshit
- ベストアンサー率49% (5033/10253)
What people believe the duties of men and women (その国の)人達が考えている男女の義務(というもの) to be differed from one country to another. お国柄の違いを示す手段としての *原文は誤植があります。
- wind-sky-wind
- ベストアンサー率63% (6647/10387)
What (関係代名詞)~するもの・こと: 文全体の主語となり,differs という動詞に続く。 関係代名詞節内では to be の後にあるはずが前に出たもの。 (people believe) は挿入,実際には連鎖関係詞の構造。 「人々が男女の義務であると信じているものは,国によって異なる」