- ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:英語の翻訳お願いします。恐らく高級ブランドのルイ・ヴィトン関係の内容で)
高級ブランドのルイ・ヴィトンの翻訳をお願いします
このQ&Aのポイント
- 英語の翻訳を依頼したいです。おそらく高級ブランドのルイ・ヴィトンに関連した内容です。
- 質問者は、マレーシアでルイ・ヴィトンのバッグを販売するある人物について調べてほしいと述べています。
- この人物は日本から来たと言っており、100%本物を保証していますが、商品は非常に安価であり、不可能な値段だと質問者は考えています。また、この人物の店の住所が日本の住所であると主張しています。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
noname#125540
回答No.1
英語ネイティブでない人が書いた文章ですね? 大雑把な訳ですが、 マレーシアでLV(の製品)を売っているこの男性のことをあなたにチェック(確認?調べる?)してもらえたらと思います。彼は日本から来たと言っている。商品は100%本物だと言っているが、neverfullだとかpalermoのような製品が、ものすごく安い。200米ドル台で売っているなんでありえない!でしょう? これは彼がすべての顧客に提示している日本の住所です。彼はこれが自分の店だと言っています。 余談ですが、「管理者に削除されるため」でなくて、安全面からも個人情報はやたらと載せないのが良いんですよ。 お店のHPがあってそこで本人が広く公表している住所なら問題ないと思います。 でも回答に電話番号などをやたらと載せると「現在サポートで確認中です」になり、回答がなかなか表示されない場合はある。問題なければ確認後、そのまま表示されますが。 あんまり首を突っ込まないほうがいいような気がします。密輸品なら税関に通報できるそうですけど。 http://www.customs.go.jp/mizugiwa/mitsuyu/mitsuyu-dial.htm
お礼
ありがとうございました。 恐らく密輸でした。