• ベストアンサー

英語で「今日もまた、彼を愛していました。」

英語で「今日もまた、彼を愛していました。」    「彼への愛と、彼の愛と、一緒にいられる幸福に感謝します」 英語初心者です。 英語で日記をつけていて、以上の2文を日記に書きたいのですが、適切な表現が分かりません。 日記の終わりに毎日この2文を入れるつもりなので、名文(?)の英訳を是非お願い致します! …補足…  「今日もまた、彼を愛していました。」→今までも愛していて、これからも愛していくつもりだが、とりあえず今日の事を振り返っている状況   「彼への愛と、彼の愛と、一緒にいられる幸福に感謝します」→私から彼への愛、彼から私への愛、一緒にいられるという幸福な奇跡 この3つに感謝を表す

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • enna2005
  • ベストアンサー率40% (333/819)
回答No.1

「今日もまた、彼を愛していました。」 Today was another day to feel I'm in love with him. 「彼への愛と、彼の愛と、一緒にいられる幸福に感謝します」 I'm so thankful(/ grateful) to have love for him and love from him, and happiness to be with him. ・・・・はどうでしょう?

nyanko00000
質問者

お礼

ありがとうございます! 私では「to」や「with」を的確に使って文章を表せないので、とても感謝しています。 ありがとうございました。

その他の回答 (1)

回答No.2

I'm still in love with him today.今日彼にまだ恋してる

nyanko00000
質問者

お礼

なるほどです、シンプルですが私の状態をしっかり表現できていますね。 参考にさせていただきます。 ありがとうございました!

関連するQ&A