- ベストアンサー
英語で支店化?
こんにちは。 よろしくお願いします。 今、英訳をしているのですが、 英語で「支店化する」という表現はなんと言うのでしょうか? ちなみに、英訳している日本語文は「支店化後」で、 元々、法人の店舗が弊社の支店なるという状況です。 自分では、 After becoming our branch, ・・・と、してみました。問題ないでしょうか? どなたかアドバイスよろしくお願いいたします。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
noname#24040
回答No.1
After becoming our branch がベストと私も思います。 参考ですが、 after restarting as our branch after we restart it up as our branch
その他の回答 (2)
noname#210617
回答No.3
After our acquisition, the new branch is getting ~
- hi-majin
- ベストアンサー率22% (8/35)
回答No.2
冗談に branchize で検索してみたら BRANCHIZE(SM) でサービス・マーク登録されていました。 また、BRANCHFYINGもあります。下のURLを参考にしてください。 動詞にBRANCHを使用せず他の同士を使用して言うこともできますよ。 今あまり暇がないので遊んでいられないですが、参考まで