• ベストアンサー

英語で「お久しぶり」は何といいますか。

英語で「お久しぶり」は何といいますか。 出来るだけ簡単・短い・分かりやすい表現を教えて下さい。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.4

くだけたものに Long time no see! 単に Long time! とも言います 形式ばったビジネス同士の間では It's been a long time. また 普段語では I haven't seen you for ages. などと言っています

terces
質問者

お礼

なるほど…… ご回答ありがとうございました!

その他の回答 (4)

  • cherry77_
  • ベストアンサー率23% (291/1261)
回答No.5

“Long time no see”.は 中国語の「好久不見」の訳語としてよく使われますが、普段はあまり用いられないような気がします。“I haven't seen you for ages."もよく使われますね。でも、「お久しぶり」とはニュアンスがズレますが、こういうシチュエーションの時、よく“Nice to meet you again”も使います。

terces
質問者

お礼

Nice to meet you againっていい感じの言葉だなあと思います。 ご回答ありがとうございました!

回答No.3

何人か回答している Long time no see は非常にざっくばらんな(場合によっては馴れ馴れしく聞こえる)言い方ですので、使い方には要注意です。 友人間では結構ですが、初対面の人や親しくない人には使わないようにして下さい。あと、ビジネスでの使用もご法度です。 It's been a long time. (It's been a while)が一番無難です。(大抵の場所で使用可) あと、sinceをつなげることで、いろんな表現バリエーションができますので、ぜひ使ってみてください。(Long time no seeはこんな使い方はできません) It's been a long time since we saw last time. (最後に会ってから)しばらくだね It's been a year since we're in the same town. (同じ町に住んでいた時から)一年ぶりだね

terces
質問者

お礼

Long time no seeの使い方、了解です。 親しい友人に使うので、Long time no seeが良いかなあと思います。でもIt's been a whileの方が分かりやすい気もするし、いっそのこと日本語にするかなどと迷い中です。 ご回答ありがとうございました! 

  • justice4
  • ベストアンサー率40% (38/94)
回答No.2

挨拶の時に使う『久しぶりだねー』は、Long time no see. 『ロング・タイム・ノー・シー』です。 これとは別に『久しぶりに○○をした』などの意味で使う『久しぶり』はAfter a long time『アフター・ロング・タイム』です。 下記のサイトが便利ですよ。 http://www.excite.co.jp/world/english/

参考URL:
http://www.excite.co.jp/world/english/
terces
質問者

お礼

挨拶の時に使う「お久しぶりだねー」を求めていました。 他の意味での表現も教えて頂き、ありがとうございました! エキサイト翻訳はたまに使ってます。便利なサイトですね!

  • oo14
  • ベストアンサー率22% (1770/7943)
回答No.1

Long time no see !!!!!!

terces
質問者

お礼

Thank you for your answer!

関連するQ&A