- ベストアンサー
私の新しい仕事とアラビア語クラスについて
- 私は四月から新しい仕事に就き、仕事にも慣れてきました。連絡も取り合えて嬉しいです。
- アラビア語クラスにはアラブ人の生徒だけがいるので驚きですが、その分アラビア語を話せるようになるのが楽しみです。
- 応援しています!
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
1。I'm good. fine も使います。意味の違いは I'm fine は「私は元気」I'm good は「私は元気]と「私はいたずらなんかしていない」の二つの意味があります。 2。I started work from April. I ~~ I started my work in April and I am used to it now. でしょうか。 3。I'm glad I can contact you, also. I am glad that we could stay in touch.とも 4。 I cannot imagine your student are all Arabic.いいと思います。 5。 You can speak Arabic soon. Keep enjoy teaching! I cheer you from ~ (You are a fast learner of languages, so) You will be speaking Arabic soon. Keep up your fun of teaching. I am cheering you from the other side of the earth. あなたなら、の「なら」を括弧に入れた訳で出したつもりです。
その他の回答 (1)
- h_bopper2002
- ベストアンサー率46% (253/546)
ほぼそのままでOKです。一部かけているところだけかきます。 >仕事にも慣れました。 I got used to my work. >地球の反対から from the other side of the planet! ちなみに、このような文章で「文法的な誤りがあるといけない」とお考えにならないことを強くおすすめいたします。(添削という表現があったので少し気になりました。)