- ベストアンサー
一週間に一度は書きたい日記です、添削お願いします。
Hi, Crystal! It’s after dinner. As you can see, I’m writing again! I have a story that I want to tell you about. You know what? Do you remember that I said to you “In April I will see a lot of blossoms from the tulips and daffodils.” As you know I planted them last fall. Now, I can see a lot of blossoms from them. Every morning I say to them silently from my heart “Good morning! You are all so beautiful, pretty, gorgeous and cute! I love you!” I want you to see them. Crystal, would you like to come to my home(house)? Wow! I am glad to hear your “Yes!” I and my flowers are waiting for you.<g> BTW, do you like a cheese cake? If you come to here, then I will make it for you. Sorry, tomorrow is not my day off, so I have to go to bed, good night my Crystal!
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
Gです。 こんにちは!!! 頑張っていますね。 やさしく育ててきた花も結果が出ましたね。 育てれば花は咲くのです。 自分を育てることがすなわちいつか自分も花が咲くと言うことなのですね。 そして、今日の英語の花を咲かせていますね。 でも自分に満足していてはだめですよ。 自分に満足するときは一生に一度です。 一生の最後の日に、です。 一生で一番大きな満足を感じる日にしなくてはね。 満足感が向上心をなくし「でかい口だけをつく」だけになってしまう人が時に出てきてしまいます。 小さな満足感がやる気の原動力となるのはやる気を外から植えつけているに過ぎません。 どんなことがあっても自分の中から自然にやる気を出せる自分を「育てる」事が自然に結果として花を咲かせ続けることに繋がるのです。 ちょっと武道的になりますが、自分を生かすと言うことは「生かす実力」を持つことで結局自分の人生を生きる、と言うことになるわけです。 生かす実力はいつか人をも生かす実力となり花を咲かせ種を作り「後悔のない最後の日」を迎えることができるわけです。 そんな人生もあっても良いと私は思います。 と言うことで、私の言葉に満足しない様に、と言って本題に入りますね。 ほんの数週間ですばらしい英語が書けるようになりましたね。 A+です。 何もいうことはありません。 アンネ・フランクの日記に「私が死んでも人の心の中で生けるようになりたい」と言っています。 いま、rose-crystalさんの英語は英語の真髄であるフィーリングの中で立派に生き始めましたね。 最後の汽車運行となった収容所までの汽車に乗らされ、あとたったの1ヶ月で彼女がいた収容所が解放されました。 まさに皮肉の運命としか言えないでしょう。 しかし、気持ちの良い満足という収容所で向上心という命を殺してはいけませんね。 一晩のリゾートホテル住まいにしましょう。 そのために、向上できる部分を「心を鬼にして」書かせてもらいますね。<g> >Do you remember that I said to you “In April I will see a lot of blossoms from the tulips and daffodils.” Do youで始まっていますね? 疑問文です。 疑問符をちゃんと最後につけましょう。 I will see a lot of tulips and daffodils in blossomという表現をすると、たくさん咲いているのを見るでしょう、という表現になり、from tulipsという表現でわからないことはないですが、ちょっと変えることでフィーリングを出すことができます。 >As you know I planted them last fall. Knowの後にカンマをつけましょう。 come to my house/homeどちらでも大丈夫です。 are waiting for youを未来の事と言う事でwill be waiting for youとしたいところです。 これで「キリンさんになって待っています」に近い表現となります。 are waiting for youで、今そうだ、というフィーリングを出したいのであればこれで良いですね。 Do you like cheese cakeとaをとってくださいね。 ひとつのチーズケーキということではなくチーズケーキといわれるもの、ということで冠詞がなくなります。 come hereですね。 hereにはtoのフィーリングが入っているのです。 これらすべて細かいことですね。 でも、細かいことを知る必要があるということは、それだけ上達したので磨きをかけることができるようになった、と言う事です。 昔は私はrose-crystalさんには細かいことを言いませんでしたね。 さてどっちをとりますか? よくできていますよ、と、磨きをかけるようになったから細かいことを言われるのと。 <g> 満足感は一晩のリゾートホテル住まいで良いですね。 この回答の中ででも一秒のリゾートホテル住まいを提供し、重労働をさせて、また、一秒のリゾートホテル住まいをしてもらったのがわかりますか? この波があるから海辺を見るだけでも良いから行きたいと感じるし、山脈があるから、砂丘の波があるからですね。 脈があるから生きていることを知り、夜があるから昼間を楽しむわけです。 山の頂上は降りるだけですね。 私の親父は若いとき富士山の頂上を上りその頂上で飛び上がったそうです。 自力で日本一高いところに登ったのは私だ、と言う言葉をよく聞かされました。 頂上で満足しないで、満足感をもう一段階作り出すのは自分しかいないのです。 頑張ってこれからもMy Little Sweet Crystalと一緒に生きましょう。 これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。
その他の回答 (2)
If you come to here→toだけ不要だと思いますが後は大丈夫だと思います。
お礼
if you come here...ですね、しっかり覚えます。 ☆添削ではありませんが、読ませていただいて感じのよい素敵な英語で書かれていてとてもお上手だと思いました。添削の必要はないと思いますが。 この回答を読んだ時、飛び上がりたいほど嬉しかったのです!ここgooでたくさんの方々(私のとっては大切な方々です)に、本当にいろいろ教えていただいてここまできました。機会がありましたら、またよろしくお願いいたします。どれほど嬉しかったか伝わりましたでしょう?見ていただいてありがとうございます。
添削ではありませんが、読ませていただいて感じのよい素敵な英語で書かれていてとてもお上手だと思いました。添削の必要はないと思いますが。
お礼
#2さんのお礼にも書かせていただきましたが、Gさんも私の大切な方のお一人です。 ☆ほんの数週間ですばらしい英語が書けるようになりましたね。 A+です。 何もいうことはありません。 アンネ・フランクの日記に「私が死んでも人の心の中で生けるようになりたい」と言っています。 いま、rose-crystalさんの英語は英語の真髄であるフィーリングの中で立派に生き始めましたね。 これを読ませていただいたとき、私にはまた新たな挑戦が始まったのだと感じました。 私の心を文章に載せて、”英語で”書きたいと思い始めてから、ここgooが私の大切で、唯一の勉強の場所になったのです。 前にも書きましたが、”I want to learn and I want to speak English when I get a chance to go to US”これを一日に一回は繰り返しながら、がんばりたいのです。 本当に、いつもありがとうございます。これからもよろしくお願いいたします。 どうぞ、いつまでもお元気で。