• ベストアンサー

他のジャーナル?

他のジャーナル? 私は、この結果を他のジャーナルに投稿するでしょう。 I will submit this result to other journal in the future. この文章なのですが、 他のジャーナルが特定している場合には the other journal かanother journal で 特定していない場合には other journal だと思うのですが、合っていますでしょうか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • enna2005
  • ベストアンサー率40% (333/819)
回答No.3

another は いくつかある内の”どれかもう一つ”、 二つのうちの もう一方なら 特定しなくても残りはこれしかないのでthe other。 特定していなくてもanotherは使えます。 これがダメなら特定しないままanother,another, 次々と進み 最後に the last one になります。 特定していなくて、いくつかの内のどれか、(どれにするか言っている本人にもまだわからない、漠然と“他”の)という時に 単数でも some は使えます。 少し投げやりな感じで、”どこかその辺の目についたジャーナルにでも投稿するよ”という気持ちなら some を使ってもいいと思います。 Who told you that ? I don't know, some guy. 誰があなたにそう言ったの? わからない、その辺の男。(男は1人) some journals と複数形なら 特定しないいくつかの~ some journal (どこかその辺の)というほどの意味もなく 他の、 なら other journal でいいと思いますよ。 例文は話し手の気持ちや状況もありますが。

その他の回答 (2)

  • joekoo
  • ベストアンサー率38% (84/219)
回答No.2

Another = an other 単数形です。 some other journals で複数形になります。  従って、特定している場合は the other journal (単数形)、特定していない場合は another journal か some other journals でいいと思います。

FUKUSHU
質問者

お礼

ありがとうございます。 でも another journal だとjournalが2つしかなくても、もう一つの方に出す。 という感じがするのですが。 一方で、some other journals だと、複数のjournal誌に対して 投稿しますよ。 という意味になってしまい、本来の意味とは違ったものになってしまうと思うのですが・・・ 複数journal誌があり、そのどれかに出すという意味だとどうすれば良いのでしょうか?

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

 状況が分からないのですが other journal は見ません。  特定していれば    I will submit this result to the other journal in the future.  特定していない場合には    I will submit this result to another journal in the future. でいいと思います。