if you will ってどんな意味?
アメリカ人が、頻繁に if you will と言う表現を会話の中で話します。今一、意味がわかりません。どなたか教えていただけませんでしょうか?
http://www.usingenglish.com/reference/idioms/if+you+will.html
には、
'If you will' is used as a way of making a concession in a sentence: He wasn't a very honest person, a liar if you will. Here, it is used a way of accepting that the reader or listener might think of the person as a liar, but without commit the writer or speaker to that position fully.
と説明されています。
そうすると「君たちもそう思うんじゃないかと思うけど」みたいなニュアンスになるかと思うのですが、
その他の説明として、
1.
If you will
February 11, 2011 Urban Word of the Day
1. An phrase overused by those trying to sound sophisticated and/or intelligent.
2. A phrase used frequently by Tobias Bluth from Arrested Development.
Tobias: You could say I'm, if you will, 'buy curious'
Man: I can "sprinkle the pudding" if you will.
これは、「あなたが望むなら」に聞こえます。
2.
if you will
an overused saying, that asks for your permission to say something differently than expected, usually because the person speaking is illiterate and can't think of the correct way of saying it.
The weatherman said that a catagory 5 hurricane named Debbie, a big ass storm, if you will, would be hitting New York City this week.
これは、if you will forgive meって感じですね。「こんな言い方してごめんなさい。」と補足している感じですね。
3.
if you will
A phrase used to excuse the lack for a better word and/or kill any awkward tension in the air after mentioning something mildly aggressive or sexual.
She used... a gargantuan amount of force on him, if you will.
これも、if you will forgive meって感じですね。「こんな言い方してごめんなさい。」と補足している感じですね。
結局、willの使い方がよくわかりません。後ろに何か省略されているのか、意志としての意味が強いのか、もやもやしています。
どなたか教えていただけませんでしょうか?