• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:英語で「歴史とか科学とか難しいことが漫画で描かれていたら、そういうのに)

Manga about difficult things such as history and science

このQ&Aのポイント
  • Manga about difficult things such as history and science might make someone who is not interested in those areas read it.
  • It could also serve as a gateway for developing an interest in those areas.
  • Exploring complex subjects through manga can be appealing to a wide range of readers.

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Chicago243
  • ベストアンサー率38% (401/1043)
回答No.1

Manga describing difficult subjects like history and science might attract people who are not interested in those, and then they might get interested in those subjects (through such manga). よくできてると思います。そのままでもほぼ大丈夫かなぁって思えましたが ちょっといじってみました。 someoneは基本単数で誰か知らないが特定のひとっぽいイメージがあります。 のでたんにpeopleとかのほうがいいかもしれません。 どうようにthose who...とすることもありますね、ある特徴を持った人たちをしめすために。 makeはちょっと強引な使役のイメージがありますのでつかうならletのほうがいいかもしれません。 続くsomeone who are not interesting in those areasが長いのでちょっと収まりが悪くなっている ようなきがしないでもないです(悪いということではありませんしそういう文も見かけるような きがしますけど)。なので違う動詞を使ってみました。help .... toというのももしかしたら 使えるかもしれません。toがあることでつながりがわかり易いような気がします。

popiiiiiii
質問者

お礼

よかった。。。なんかとんでもない英文だったんじゃあないかと心配していたのですが少し安心しました。 >someoneは基本単数で誰か知らないが特定のひとっぽいイメージがあります そうなんですね。いつもsomeneとpeopleの使い分けができなかったのですが、これで納得です。 おかげでひとつかしこくなれました!ありがとうございました。

その他の回答 (1)

  • zak33697
  • ベストアンサー率27% (275/1016)
回答No.2

日本語を直訳しても良いのですが、 質問の日本語が質問者の言いたい、主張したいことなら 英語ではもっと説得的に表現します。 Manga,or Comic can depict and describe science and history easily to understand, which makes people to start read it and to have interests in such areas. でも、抵抗あるかもしれませんね.

popiiiiiii
質問者

お礼

とっても簡潔ですっきりした文章になりました★勉強になりましたありがとうございました。

関連するQ&A