- 締切済み
「損して得取れ」は英語で何と言う?
「損して得取れ」は英語で何と言う? このことわざを英語で言う時は何と言えば良いのか教えてください。 宜しくお願いします。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
みんなの回答
- kine-ore
- ベストアンサー率54% (808/1481)
回答No.3
"Make the best of a bad bargain." "Sometimes the best gain is to lose."
- ogawa_sora
- ベストアンサー率36% (468/1280)
回答No.2
お早うございます。 英語でも似ています。 『win by losing』か『Lose a dime and win a dollar』で良いと思います。
質問者
お礼
ご回答ありがとうございます。 皆さんの回答が全部違い、結局どれを使えば良いのか決め手もなく、 判断がついておりません。 よって、申し訳ございませんがベストアンサーはなしとさせて 頂きます。 ありがとうございました。
- sanori
- ベストアンサー率48% (5664/11798)
回答No.1
どうぞ! http://eow.alc.co.jp/He+that+loses+anything+and+gets+wisdom+by+it+is+a+gainer+by+the+loss/UTF-8/ http://eow.alc.co.jp/No+great+loss+but+some+small+profit/UTF-8/ こちらは、いささか下品ですが・・・ http://eow.alc.co.jp/He+could+fall+in+a+pile+of+shit+and+STILL+come+out+smelling+like+a+rose/UTF-8/
質問者
お礼
ご回答ありがとうございます。 皆さんの回答が全部違い、結局どれを使えば良いのか決め手もなく、 判断がついておりません。 よって、申し訳ございませんがベストアンサーはなしとさせて 頂きます。 ありがとうございました。
お礼
ご回答ありがとうございます。 皆さんの回答が全部違い、結局どれを使えば良いのか決め手もなく、 判断がついておりません。 よって、申し訳ございませんがベストアンサーはなしとさせて 頂きます。 ありがとうございました。