• 締切済み

「損して得取れ」は英語で何と言う?

「損して得取れ」は英語で何と言う? このことわざを英語で言う時は何と言えば良いのか教えてください。 宜しくお願いします。

みんなの回答

  • kine-ore
  • ベストアンサー率54% (808/1481)
回答No.3

"Make the best of a bad bargain." "Sometimes the best gain is to lose."

alldayday
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。 皆さんの回答が全部違い、結局どれを使えば良いのか決め手もなく、 判断がついておりません。 よって、申し訳ございませんがベストアンサーはなしとさせて 頂きます。 ありがとうございました。

  • ogawa_sora
  • ベストアンサー率36% (468/1280)
回答No.2

お早うございます。 英語でも似ています。 『win by losing』か『Lose a dime and win a dollar』で良いと思います。

alldayday
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。 皆さんの回答が全部違い、結局どれを使えば良いのか決め手もなく、 判断がついておりません。 よって、申し訳ございませんがベストアンサーはなしとさせて 頂きます。 ありがとうございました。

  • sanori
  • ベストアンサー率48% (5664/11798)
回答No.1
alldayday
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。 皆さんの回答が全部違い、結局どれを使えば良いのか決め手もなく、 判断がついておりません。 よって、申し訳ございませんがベストアンサーはなしとさせて 頂きます。 ありがとうございました。

関連するQ&A