• 締切済み

和訳お願いします。

和訳お願いします。 There was nothing primitive about this language that flowed from people's hands,nothing we say now that could not be said in the endless array of movements passible with the fine bones of the finguers and wrists. 「,」までですが、訳してみました。 人々の手から流れ出ているこの言語について原始的なものは何もない。 上の日本語であってますか? よろしくお願いします。

みんなの回答

  • bakansky
  • ベストアンサー率48% (3502/7245)
回答No.1

どうせなら全文を訳して欲しかったですが(笑)、その訳で問題ないと思います。 「言語」が人の「手」から「流れ出す」ってわけですね。手話かジェスチャーのことでしょうか? むしろ英文の passible の部分が気になりました。そんな単語ってありましたっけ? passable とか possible という単語なら知ってますけど・・・

pen-183
質問者

補足

すみません。possibleでした。正しくは There was nothing primitive about this language that flowed from people's hands,nothing we say now that could not be said in the endless array of movements possible with the fine bones of the finguers and wrists.です。