• 締切済み

英訳と和訳お願いします。

英訳と和訳お願いします。 (nah single pringle and enjoying it, what about you got boyfriend?) オーストラリの友達とのメールで 「あなたには、彼女がいますか?」 の返事です。 (いません 一人を楽しんでるよ。 あなたはいるの?) って いう感じでしょうか? pringle って何なんでしょうか? 正しい訳、お願いします!! (私もいません。フリーを満喫中です はは) も、よかったら 英訳お願します><

みんなの回答

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.2

(1) single pringle は、独身を楽しんでいる人。ちょっと「独身貴族」に似ています。詳細は下記を。  http://www.urbandictionary.com/define.php?term=single+pringle  「いません 一人を楽しんでるよ。あなたはいるの?」  ご名答。 (2)(私もいません。フリーを満喫中です はは)  I'm also a single pringle. haha で如何でしょう。

  • taekweng
  • ベストアンサー率17% (81/468)
回答No.1

(私もいません。フリーを満喫中です はは) I do not. I enjoy being free will HaHa pringle 意味不明

yukichaaaaan
質問者

お礼

ありがとうございます! 助かりました☆ pringleが意味不明ってことは 文章は何て訳せばいいんでしょうか? すみません。

関連するQ&A