• ベストアンサー

英訳・和訳教えて下さい。

自分でも調べてみましたが分からないため以下の英文の和訳(意味)と英訳を教えて下さい。 then make it you have time till april right?:) 昨日眠くて寝ちゃって返信できなかったの 以上になります。 本当に困っています。切実ですのでよろしくお願い致します。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • allesgut
  • ベストアンサー率72% (16/22)
回答No.5

make it というのは、実用性の点から言うと、何かを確実に成し遂げることを意味する、一種の掛け声のようなもので、surely に置き換えてもいいくらいです。大学受験勉強で、make it を「間にあう」「成功する」と言った熟語で覚えて方もいるかもしれません。あるいは、文法で、make it sure that .......の構文を学んだ方もいるかもしれません。お尋ねの make it は、この make it sure that .......から sure that .......が脱落したものと考えてもいいでしょう。 厳格な文語文法から見れば、you have time till April の have は要求されている内容なので原形ということになりますが、明らかに口語の文脈で使われているようなので、Have time till April.という命令文(実際にはこんな素のままでの言い回しは意味判然としない不自然な感じですが)をやや日常的勢いをつけて命令文の前にYou を足した形(カテゴリーとしてはこれもれっきとした命令文)になっている、と考えた方が分かりやすいかもしれません。 最後の right? は確認ですね。 従いまして全体では、「それじゃー、4月までずっと時間を間違いなく開けていてくれる、という事だね?」 という感じの和訳が適当かと思います。 「昨日眠くて寝ちゃって返信できなかったの」 を英訳すると、 I couldn't email you back/answer you/write to you back/reply you, because I was terribly/awfully/really sleepy last night , so I just put myself to bed. 辺りが近いかと思います。前後の文脈でもっと色々な可能性は当然出て来ますが。

wendylover
質問者

お礼

とても詳しく丁寧に 教えて頂き本当にありがとうございます! 困っていたのでとても助かりました。 参考にさせて頂きます! 教えて頂き本当にありがとうございました。

その他の回答 (4)

  • cbm51901
  • ベストアンサー率67% (2671/3943)
回答No.4

then make it you have time till April right?:) の "make it" の意味が不明です。"take it" かな? then you have time till April right?:) であれば、 「じゃぁ4月までまだ(自由な)時間、あるんでしょ?」になります。 昨日眠くて寝ちゃって返信できなかったの。 "Yesterday I was so tired that I fell asleep, and that's why I couldn't return your mail."

wendylover
質問者

お礼

困っていたのでとても助かりました。 教えて頂き本当にありがとうございます!

  • vteliang
  • ベストアンサー率23% (16/69)
回答No.3

私は,和訳せずに英文を直接理解していますので,この文章を理解することができますが,あまり出来の良くない英文というのが私の感想です。 だから,英語のまま理解できない人に,こんな英文を和訳せよというのが,気に障るので,aria_sawaさんの努力をお手伝いしましょう。 といっても,私が完全な訳を示すというのでなく,書かれている意味の全部を私が示して,それを材料に,aria_sawaさんが,きちんとした文を作り上げるという,やり方です。 では,文頭から: Apart from Francis Drakeフランシス・ドレイクは別として,there were other sea-heroesほかにも海の英雄たちがいたのです,exploiting new worlds; 新世界を開拓する海の英雄たちが。すなわち(「;」という記号が,「すなわち」という追加説明の印ですよ。),Walter Raleigh,ウォルター・ローリーという海の英雄が。who tried to start a colonyその人は,植民地を始めようとしたのです,in Virginia, N. A[-m-]erica, 北アメリカのバージニア州にね,combined a love of learning with a love of adventure彼は,http://mini.bestandroidwallpaper.com/s.php?key=%E8%8B%B1%E8%A8%B3%E3%83%BB%E5%92%8C%E8%A8%B3%E6%95%99%E3%81%88%E3%81%A6%E4%B8%8B%E3%81%95%E3%81%84&x=33&y=8 学問愛に冒険愛を結びつけました。, which was characteristic of the age.そのことは,その時代の特徴だったのです。 というのが,語句の出現順の訳です。 これを参考に,きちんとした日本文を作ってみてください。

参考URL:
http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1470575164
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.2

    じゃあ,四月までに時間があるようにして、ね?   Yesterday I became sleepy and I couldn't answer (you).

wendylover
質問者

お礼

困っていたのでとても助かりました。 教えて頂き本当にありがとうございます!

  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.1

then make it you have time till april right?:) 「じゃぁ4月までは時間ができたってことね」 昨日眠くて寝ちゃって返信できなかったの I couldn't reply because I was so sleepy.

wendylover
質問者

お礼

困っていたのでとても助かりました。 教えて頂き本当にありがとうございます!

関連するQ&A