• ベストアンサー

和訳お願いします

和訳お願いします わけわかんなくなりました oh and you said i got an email but i dident what did you think it ment

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

oh and you said I got an email but I didn't what did you think it went と修繕すれば  であなたはメールをくれたと言うが、私は受け取らなかった  あなた、どこへ行ったと思う?  what do you think happened to it 「どうなったんだろう」の what から始まって  本当は where で始まるべき文で終わったと言うことでしょう。 急いでいればネイティブでもこの程度の混同はあるでしょう。

ohranran
質問者

お礼

ありがとうございます!ネイティブでも間違えがあるんですね。ありがとうございました!

その他の回答 (2)

回答No.3

こんばんは! ご質問の和訳は、ベテランのかたがたがお答え下さっているので、あえて書きませんが、この人は英語が母国語ではないと仮定していいんでしたら、そのメールの意味は、 ’あれ?メールをくれたっていうけど、受け取ってないよ。 あなたはそのメールになんて書いたか覚えてる?’ って感じですね。 お役に立てば、光栄です。

ohranran
質問者

お礼

ありがとうございます!アメリカ人の友人からのメールなのですが若者英語を使っているようでよくわからなくなってしまいました。ありがとうございました!

  • sayshe
  • ベストアンサー率77% (4555/5904)
回答No.2

Oh and you said I got an email but I didn't (get it). What did you think it meant? ええっ、あなたは、私が、イーメールを受け取ったといったけど、私は、受け取ってないよ。 それって、どういう意味だと思う? *** だいたい、上記の様な意味だと思います。

ohranran
質問者

お礼

ありがとうございます!とてもわかりやすかったです!

関連するQ&A