- ベストアンサー
introduceの使い方について
introduceの使い方について 「人に物事を紹介する」という時、次のような場合はどれが適切な言い方になるのでしょうか。 1) I want to introduce you my birthplace in Japan. 2) I want to introduce my birthplace in Japan to you. 3) I want to introduce to you my birthplace in Japan. また上の3つの英文で、文法上不可能なものはあるのでしょうか。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
introduce に関するご質問ということですが、文例はいずれも内容が適切ではありません。この文例では introduce を使わずに、 -----I want to tell you my Japanese birthplace. などと言う方が適切ではないかと思うからです。 introduce の例文としては -----Let me introduce to you my own experience. -----Let me introduce my company to you. などが適切かと思います。to you は前でも後でもよいということです。 introduce you は -----Allow us to introduce you to Chris Bosh. のような使い方をします。
お礼
日本語で「紹介する」も場合によってはtellのほうがよいということも分かりました。有難うございました。
補足
質問者のitkenjirou です。分かりやすい例をお示し頂き有難うございます。更に一点お伺いしたいことがあるのですが、それは introduceがgiveと同じような授与動詞であるかということです。具体的には introduceの後に置かれる「人」はintroduce to+人」なのでしょうか、それとも introduce+「人」となるのでしょうか。