- ベストアンサー
introduce (about)
物事を紹介するという時 1) I shall introduce what I saw yesterday. 2) I shall introduce about what I saw yesterday. とaboutがつく、つかない、というのはどちらが正しいのでしょうか? よろしくお願いいたします。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
はじめまして。 ご質問1: <aboutがつく、つかない、というのはどちらが正しいのでしょうか?> つかない、です。 1.introduceは目的語を直接とる他動詞ですから、目的語には前置詞は不要です。 2.他動詞の中には、目的語の訳し方が必ずしも「~を」にならない動詞も多く、前置詞が必要?という錯覚をするものがあります。 例: discuss it(O) discuss about it(X) 「それについて議論する」 ご質問2: <物事を紹介するという時> 1.日本語で「紹介する」となっていても、文脈から「紹介」の意味をとらえ、正しい動詞を使う必要があります。 2.introduceが「紹介する」の意味で使われる場合は、 (1)「ある人」を紹介する (2)文化などを「導入する」 の意味になります。 3.従って、ご質問文にあるような「物事を」紹介する場合は、introduceはそれをどこかに「導入する」「持ち込む」「取り入れる」「輸入する」といたニュアンスでしか使うことはできません。 ご質問3: <1) I shall introduce what I saw yesterday.> 上記のルールに従えば、ここでのintroduceは日本語訳とは若干ずれがあるように感じます。 1.もし、「昨日見たことを何かに取り入れる/導入する」といったニュアンスなら、intorduceも使えます。 2.ただ、昨日見たことを単に「話す」「教える」「知らせる」といった意味での「紹介する」であれば、そのままの動詞を使う方が伝わります。 3.以上の意味での訳例は I’ll tell you what I saw yesterday. I’ll show you what I saw yesterday. I’ll let you know what I saw yesterday. 「昨日見たことをあなたに教え/知らせましょう」 などになります。 4.また、talkを使えば、aboutが必要です。Talkは目的語をとらない自動詞なので、対象となる名詞には前置詞が必要なのです。 例: I’ll talk about what I saw yesterday. 「昨日見たことについて、お話しましょう」 5.また「紹介する」=「お披露目する」といったニュアンスなら、showの他にpresentなども使えます。 以上ご参考までに。
その他の回答 (2)
- seegrammar
- ベストアンサー率25% (253/974)
訂正です。 × introduce about 10000 stories what I saw this year ○ introduce about 10000 stories (that) I saw this year
- seegrammar
- ベストアンサー率25% (253/974)
introduce は他動詞なので例文のような前置詞の about は用いられないです。 ただし、副詞の about で「約」の場合、introduce about 10000 stories what I saw this year などは「約1000の話」となりOKです。
お礼
回答ありがとうございました。 google検索ででてくるintroduce aboutの使い方も間違って いるとのことを過去の質問と回答で知りました。 ありがとうございました。
お礼
非常に詳しい解説ありがとうございました。