- ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:和訳チェックお願いします。)
人間と動物の意識的な経験は脳の一部によって提供される
このQ&Aのポイント
- 私たちは意識的な経験で特定の満足を感じることがあります。
- アルプスの空の深い青や夜空に広がるジャスミンの香りなど、経験する内容は大脳皮質の一部から与えられます。
- しかし、和訳の際、実際と間の部分について疑問があります。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
「意識的経験の明確な内容(高山の空の濃い青色だとか、夜の空気に立ちこめるジャスミンの香りだとか)は、大脳皮質の一部によって提供される」 こんな感じでどうでしょうか。 say は間投詞ですね。 redolent は「~のにおいが強くて」という形容詞だと思いますので、文字通り訳すと「夜の空気に強く香るジャスミンの芳香」ということでしょう。 http://ejje.weblio.jp/content/redolent
その他の回答 (1)
- spring135
- ベストアンサー率44% (1487/3332)
回答No.1
私たちは、意識に残った経験の個々の内容-たとえば高い山に登った時に見た空の深い青さとか、夜の大気の中に漂っていたジャスミンの芳香とか-は大脳皮質の一部によって提供される、ということを知っている。
質問者
お礼
回答ありがとうございます。 とても参考になりました。
お礼
回答ありがとうございます。 sayは間投詞ですか。 初めて知りました。 sayがある意味がわかってませんでしたから・・・ とても参考になりました。