- ベストアンサー
hee??yup.. ofc.. what?とはどういう意味ですか?
hee??yup.. ofc.. what?とはどういう意味ですか? 友達からメッセージを貰ったのですが翻訳機にかけても意味が分かりませんでした。 この英語は略してあるのですかね? 分かる方教えてください。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
Hee??は分かりませんが、 Yup:YESのくだけた言い方? OFC:Of courseの略? What:そのまま「何?」ですかねぇ~? 文章になってはいないような気がします。。。 文脈が分かればもしかしたら分かるかもしれませんが。。。
その他の回答 (2)
- aiko-to-p
- ベストアンサー率57% (4/7)
今日は仕事?私は仕事だよ。に対しての返事としてだったら、 え?うん、もちろんしごとだよ~までは分かるんですが、最後のwhatがwhyなら、何でそんな事聞くの?と取れますが、「何?」だと、こっちこそ、「何?」って聞きたくなりますよね(笑) 相手はネイティブさんでしょうか?
補足
そうなんですよ!もちろん仕事だよ~までは理解できたんですけど最後の何?に対して【え何?】って聞き返したくなります(笑) ほんとそっちこそ何?ですよ(笑) なんだかけんか腰?ww 韓国の方で私が思うにネイティブではないと思うんですよ。 でも略して文章書いてくる所だけをみるともしやネイティブなのか?とも思えるんですけど微妙ですね。 けんか腰っぽい口調にちょっとイラッとしましたがネイティブじゃないんだ。と思うことにしてスルーしてあげようと思います(笑)
何に対する返事なのでしょうか? 補足してください。 相手はネイテブですよね?
補足
上の方にも書いたのですが 私は英語ができないので翻訳機を使用して おはよう。今日は仕事ですか?私は仕事です。良い1日を。 という英文に対して morning 質問の文章 have a nice day:D と帰ってきたのです。 おはようと良い日をは分かったのですが質問の文だけ理解できませんでしたが上の方の回答で はい。もちろん。何で? という解釈でよかったですか? 何で?と逆に聞かれちゃうと・・・うーん・・・特に深い意味なく言葉のキャッチボールなだけなのですが(^^; 相手は韓国の方です。
補足
なるほど!私の質問ってうか言葉のキャッチボールに対してこの返事だったんです。 全ての文章は英語で morning 質問の文章 have a nice day:D です。 私が今日は仕事?私は仕事。 これに対しての回答だと思います。 ということは【はい。もちろん。何で?】と相手は言ってるという事ですね。 なんで?と言われても・・・ただの言葉のキャッチボールなだけなのですが(^^;