- ベストアンサー
どういう意味の文でしょう
外国人の友達(英語圏ではない)とメッセージのやりとりをしていた時に、 what about boyfriend or friend with benefits ; ) do you have someone? という一文があったのですが、どういう意味なんでしょう・・・? お互い片言の英語を使っていて、特に私は初心者なのでたまにわからなくなるときがあるんです^^; 「あなたには親切にしてくれる誰か特別な人はいる?」ってことかなと思っているのですが、 どうなんでしょう。
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
"benefit"と言えば普通は「便利、恩恵、利益」のような意味ですが、 ネイティブの間では、"benefit friend"というと「感情移入の入らないS△Xだけの異性の友人」という意味で使っているようですね。"friend with benefits"も同じ意味です。
その他の回答 (3)
- mashumaronron
- ベストアンサー率72% (8/11)
間違った回答すみません(>_<)! 前後の方々勉強になりましたー! 相手の方全然片言じゃないですね(笑) 質問者様お気を付けてヽ(´Д`;)ノ
お礼
いえいえ、ご回答ありがとうございました。 直訳して「??」となってたのでこちらで質問してよかったです。 皆さんに感謝です^^ そうですね。いつの間にそんな言葉覚えたんだって感じですが(笑) 私も英語の勉強もっと頑張ります!
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
friend with benefits とは、下記のように「セックスだけの友達」と言う意味です。 http://eow.alc.co.jp/search?q=with+benefits あなたにはボーイフレンドや、セックスだけが目的の友達;)(=ニヤリ)誰か居る? と言うことでしょう。
お礼
そんな意味の言葉とはつゆ知らず・・・思わず笑ってしまいました。 あなた様の英訳が私の中でぴったり当てはまりました! ありがとうございました。
- mashumaronron
- ベストアンサー率72% (8/11)
詳しいわけではないですが(>_<) そんな感じだと思います☆ あなたには助けてくれたり 利益をもたらしてくれる彼氏や友達、 だれかいるの? といった感じだと思うのですが。 間違っていたらすみません!
お礼
そんな意味だったんですか…!いわゆるセ○レってやつですね。 性的なこともさらっと言っちゃう友達なので納得できました(笑) 私には縁のない言葉ですねぇ (これも文化の違いなのかな^^;) ご回答ありがとうございました。