• ベストアンサー

what ever you are・・どんな意味?

こんばんは、いつもお世話になっております。 次の英語の文はどんな意味あいになりますでしょうか? ちなみにネイティブではない人が書いた英語です。。 what ever you are who you are come to me. ちなみに自分なりに訳してみたのですが・・・ ”あなたがどんな人であろうと、あなたは私のところに来る・・” こんな感じの意味でしょうか?こんな感じ・・といってもこの訳した日本語 じたい意味分からないですよね^^; 直訳ではなくていいので、こんな意味じゃないの!?っていうのがありましたら教えて頂けると 幸いです。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

 Whatever you are (and) who(ever) you are. Come to me. とすれば「あなたが何であっても(職業や肩書き)、誰であっても。私のところへ来てください」、要するに「みんなおいでよ一緒に騒ごう」的な、たしかそんな歌が以前あったような気がします。  もう意味はたしかに把握しておいでです。

noname#193858
質問者

お礼

お礼が遅くなり申し訳ございません。ご回答どうもありがとうございました*^^*

関連するQ&A