• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:隠喩、たとえが含まれている英文に関して Every societal)

隠喩、たとえが含まれている英文に関して

このQ&Aのポイント
  • ドイツの歩みを振り返る特集記事から生まれた英文には、隠喩やたとえが含まれています。
  • ドイツ人は、自らが顕微鏡の下で生活し、あらゆる行動が厳しく監視され、社会的な問題が狂気の兆候として見られることを理解しています。
  • この英文は、戦後50年のドイツの歴史と現状を表現しており、ドイツが過去の分裂と戦争の経験から学んだことを示しています。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.2

examined for signs of impending lunacy 1。~をもっている 下記は辞典にある例文ですが、 examine someone for mumps (人)がおたふく風邪{かぜ}にかかっているかどうか診察{しんさつ}する  があり、これも言い換えれば「おたふく風邪をもっているか調べる」になります。私はむしろ tic が「ひずみ」と訳されているのに引っかかります。tic とは、おっしゃる通り「筋肉のけいれん」「ピクリと動く」瞬間的なものです。しかしひずみには、そう言う時間的な短さがない。 2。疑いの目で見られる  examine の意味は「詳細に~を観察する」(http://eow.alc.co.jp/examine/UTF-8/)です。その理由は、詳細に見なくてはならない何かがあると思うから、調べる訳で、何ら疑いの余地がないなら、examine する必要がない、ということになります。   examine someone for mumps (人)がおたふく風邪{かぜ}にかかっているかどうか診察{しんさつ}する は、「おたふく風邪にかかっているのではないかと疑いの目で調べる」のと同じだと思います。  ついでですが「模範解答」は別にそれが唯一の正解、なのではなく、一つの目安にすぎない、と私は見ています。   

sa-too
質問者

お礼

お礼を差し上げるのが遅くなり、申しわけありませんでした。 こんな長く書いてくださって、感謝いたします。ありがとうございました。分からなかった疑問点をよく理解することができました。

その他の回答 (1)

noname#183197
noname#183197
回答No.1

examine A for B で「AにBがないか調べる」 例)http://eow.alc.co.jp/examine+for/UTF-8/?ref=sa 「もっている」と訳したのは「可能性を持っている」というニュアンスでしょう。 Bではないかと疑ってAを調べるというニュアンスで訳したのでしょう。

sa-too
質問者

お礼

お礼を差し上げるのが遅くなり、申しわけありませんでした。 examine A for Bで forを使うのは知りませんでした。URLもありがとうございました。

関連するQ&A