• ベストアンサー

以下の文を英訳してほしいのですが、お願いします。

以下の文を英訳してほしいのですが、お願いします。 "返品先は○○さん宛で前回教えてもらった下記記載の場所と同じで良いですか?" 下記に前回教えてもらった住所等の情報を記載という形です。 以上、宜しくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • mabomk
  • ベストアンサー率40% (1414/3521)
回答No.2

「返品先は○○さん宛で前回教えてもらった下記記載の場所と同じで良いですか?」 毎度どうも、 Could you kindly reconfirm [per return] if we may send back the item to Mr./Mrs.xxxxx at the address mentioned below which you previously instructed? ちょっと長くなりましたが、かなり丁寧な書き方です、長すぎるなら、またすぐに返事をくれる相手なら[per return]は省略して下さい。また、日常交信している相手なら[kindly]も省略可でしょう。 此処のミソは[reconfirm]=[再確認]です、念のため、もし間違っていたらえらいことになるので再度確認させて下さいって言うこちらの願望と緊急度を考慮しております。

その他の回答 (1)

  • spring135
  • ベストアンサー率44% (1487/3332)
回答No.1

Is it good to return the items to the address below which you taught us the last time.

関連するQ&A