- ベストアンサー
This is hibiya park と言う場合
This is hibiya park と言う場合 公園の中にいても、外(公園の脇の道路)にいても同じ表現で良いのでしょうか。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
noname#125540
回答No.2
公園の中でも外でも、This is Hibiya Park.は使えます。 地図を指さしながらでも。 We are in Hibiya Park. Here is Hibiya Park. なども言えると思います。 このうち、"We are in~"は公園の中にいる時です。 でもたとえば、公園に入ろうとした時に待ち合わせの約束をしている友達から携帯電話が鳴ったら、「私達、今もう日比谷公園にいるよ」と言っても差し支えないと思います。 日本語でもそう言いますよね。 http://www.google.com/search?hl=ja&rls=com.microsoft%3Aen-US&q=%22We+are+in+Central+Park%22&lr=&aq=f&oq=
その他の回答 (1)
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1
あなたの指が何を指しているか、しかしもっと大切なのは、あなたの話を聞いている人の脳味噌が機能しているか、でしょう。 あなたの英語は完全だと想います。
質問者
補足
多分、公園の外の場合は、公園の方を指差しているでしょうし、 公園の中に居る場合は、両手を広げて「ここが」というゼスチャーをすると思います。 英語の場合、「IN」と「OUT」で表現が違う場合があるようなので、少し神経質になって、お聞きしました。 問題は無いという事でよろしいですね。
お礼
知りたかったニュアンスまで含めての ご回答をありがとうございました。 昔、「~しても良いですよ」と言うときに 「can」を使うべきところ、「may」を使って、 相手を怒らせてしまった事があり それ以後、ちょっとしたことでも神経質になってしまいました。 感謝申し上げます。