• ベストアンサー

walk the park とはいえないのでしょうか。

walk the park とはいえないのでしょうか。 辞書には、walk が他動詞として a tightrope/the neighborhood/the area/the streets/the floor などの目的語をとる場合が載っています。 walk the park が表現として可能である場合、walk in the park との違いにつきましてもご教示いただければ幸いに存じます。よろしくお願いいたします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#231624
noname#231624
回答No.1

> walk the park 言えますが、普通の人は言いません。 公園の管理をしている人とかだったら言う可能性はあります。 > walk in the park との違い 大きく異なります。 自動詞の意味は“歩く、散歩する”です。 他動詞の意味は“調査するために歩き回る”です。 (a tightrope が目的語となる場合は、慣用句として捉えた方がいいと思います) この場合、公園にいる虫の調査。。。とかではなく、公園自体の調査、つまり、フェンスが壊れてないかとか、そういうのを調べるようなときに使われる言い方です。 ...っということで、普通の人は言いません。

lumierelumiere
質問者

お礼

明快なご説明、ありがとうございました。